2 / 15



Adaptée des poèmes 2 et 15 de Gitanjali de Rabindranath Tagore
La traduction française est de André Gide, et est extraite de L'offrande lyrique (Rabindranath Tagore, éditions Gallimard)



When you ask me to sing it feels my heart would burst with pride
And I look at your face and tears come to my eyes
All that's harsh and wrong in my life melts into one sweet song
And my love spreads wings like a glad bird flying over the road

I know you take pleasure in my singing
I know that only when I sing do you hear me
Cuz then I touch things I can't touch I touch parts of you I really can't touch

Drunk with the joy of singing I forget myself and call you my friend

I'm here to sing you songs
In your room I have a corner seat
In your world I have no work to do
My life can only break out in songs that have no purpose



2.

   When thou commandest me to sing it seems that my heart would break with pride ; and I look to thy face, and tears come to my eyes.
   All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony — and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.
   I know thou takest pleasure in my singing. I know that only as a singer I come before thy presence.
   I touch by the edge of the far-spreading wing of my song thy feet which I could never aspire to reach.
   Drunk with the joy of singing I forget myself and call thee friend who art my Lord.

15.

   I am here to sing thee songs. In this hall of thine I have a corner seat.
   In thy world I have no work to do ; my useless life can only break out in tunes without a purpose.
   (...)

2.

   Quand tu m'ordonnes de chanter, il semble que mon coeur doive crever d'orgueil ; et je regarde vers ta face, et des pleurs me viennent aux yeux.
   Tout le rauque et le dissonant de ma vie fond en une seule suave harmonie — et mon adoration éploie les ailes comme un joyeux oiseau dans sa fuite à travers la mer.
   Je sais que tu prends plaisir à mon chant. Je sais que, comme un chanteur seulement, je suis admis en ta présence.
   Mon chant largement éployé touche de l'extrémité de son aile tes pieds que je désespérais d'atteindre.
   Ivre de cette joie du chanter, je m'oublie moi-même et je t'appelle ami, toi qui es mon Seigneur.

15.

   Je suis ici pour te chanter des chansons. Dans cette salle qui est tienne j'ai un coin où m'asseoir.
   Je suis tout désoeuvré dans ton monde ; mon inutile vie ne sait que se répandre en accords sans suite.
   (...)